خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - رومانیایی-فرانسوی - Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
متن
crzcristina
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce mai rău.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Diacritics edited/Freya
عنوان
J'ai remarque que l'etat de sante de mon oncle est de pire en pire
ترجمه
فرانسوی
johanna13
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
J'ai remarqué que l'état de santé de mon oncle est de pire en pire.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 18 مارس 2008 17:08
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
18 مارس 2008 12:23
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"l'
é
tat de sant
é
"...
Les diacritiques sont obligatoires dans les traductions, johanna13, et ta traduction ne sera validée que lorsque tu auras corrigé cette traduction.
D'ailleurs, je me demande si le texte roumain a été correctement tapé, et si il n'a pas besoin lui aussi d'être corrigé avec les diacritiques (vu que c'est un membre roumain qui a soumis ce texte, il devrait les avoir sur son clavier).
J'en ai fait la demande à notre expert en roumain.
D'avance merci de bien vouloir corriger ce manque d'accentuation.