쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 루마니아어-프랑스어 - Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
본문
crzcristina
에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce mai rău.
이 번역물에 관한 주의사항
Diacritics edited/Freya
제목
J'ai remarque que l'etat de sante de mon oncle est de pire en pire
번역
프랑스어
johanna13
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
J'ai remarqué que l'état de santé de mon oncle est de pire en pire.
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 18일 17:08
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 3월 18일 12:23
Francky5591
게시물 갯수: 12396
"l'
é
tat de sant
é
"...
Les diacritiques sont obligatoires dans les traductions, johanna13, et ta traduction ne sera validée que lorsque tu auras corrigé cette traduction.
D'ailleurs, je me demande si le texte roumain a été correctement tapé, et si il n'a pas besoin lui aussi d'être corrigé avec les diacritiques (vu que c'est un membre roumain qui a soumis ce texte, il devrait les avoir sur son clavier).
J'en ai fait la demande à notre expert en roumain.
D'avance merci de bien vouloir corriger ce manque d'accentuation.