Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Romeno-Francês - Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
Texto
Enviado por
crzcristina
Idioma de origem: Romeno
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce mai rău.
Notas sobre a tradução
Diacritics edited/Freya
Título
J'ai remarque que l'etat de sante de mon oncle est de pire en pire
Tradução
Francês
Traduzido por
johanna13
Idioma alvo: Francês
J'ai remarqué que l'état de santé de mon oncle est de pire en pire.
Último validado ou editado por
Francky5591
- 18 Março 2008 17:08
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
18 Março 2008 12:23
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
"l'
é
tat de sant
é
"...
Les diacritiques sont obligatoires dans les traductions, johanna13, et ta traduction ne sera validée que lorsque tu auras corrigé cette traduction.
D'ailleurs, je me demande si le texte roumain a été correctement tapé, et si il n'a pas besoin lui aussi d'être corrigé avec les diacritiques (vu que c'est un membre roumain qui a soumis ce texte, il devrait les avoir sur son clavier).
J'en ai fait la demande à notre expert en roumain.
D'avance merci de bien vouloir corriger ce manque d'accentuation.