Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Rumänska-Franska - Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
Text
Tillagd av
crzcristina
Källspråk: Rumänska
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce mai rău.
Anmärkningar avseende översättningen
Diacritics edited/Freya
Titel
J'ai remarque que l'etat de sante de mon oncle est de pire en pire
Översättning
Franska
Översatt av
johanna13
Språket som det ska översättas till: Franska
J'ai remarqué que l'état de santé de mon oncle est de pire en pire.
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 18 Mars 2008 17:08
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
18 Mars 2008 12:23
Francky5591
Antal inlägg: 12396
"l'
é
tat de sant
é
"...
Les diacritiques sont obligatoires dans les traductions, johanna13, et ta traduction ne sera validée que lorsque tu auras corrigé cette traduction.
D'ailleurs, je me demande si le texte roumain a été correctement tapé, et si il n'a pas besoin lui aussi d'être corrigé avec les diacritiques (vu que c'est un membre roumain qui a soumis ce texte, il devrait les avoir sur son clavier).
J'en ai fait la demande à notre expert en roumain.
D'avance merci de bien vouloir corriger ce manque d'accentuation.