Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Romanisht-Frengjisht - Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce...
Tekst
Prezantuar nga
crzcristina
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
Am constatat că unchiul meu se simte din ce în ce mai rău.
Vërejtje rreth përkthimit
Diacritics edited/Freya
Titull
J'ai remarque que l'etat de sante de mon oncle est de pire en pire
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
johanna13
Përkthe në: Frengjisht
J'ai remarqué que l'état de santé de mon oncle est de pire en pire.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 18 Mars 2008 17:08
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
18 Mars 2008 12:23
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"l'
é
tat de sant
é
"...
Les diacritiques sont obligatoires dans les traductions, johanna13, et ta traduction ne sera validée que lorsque tu auras corrigé cette traduction.
D'ailleurs, je me demande si le texte roumain a été correctement tapé, et si il n'a pas besoin lui aussi d'être corrigé avec les diacritiques (vu que c'est un membre roumain qui a soumis ce texte, il devrait les avoir sur son clavier).
J'en ai fait la demande à notre expert en roumain.
D'avance merci de bien vouloir corriger ce manque d'accentuation.