Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - keÅŸke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Kifejezés - Szeretet / Baràtsàg

Cim
keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...
Szöveg
Ajànlo tansu
Nyelvröl forditàs: Török

keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zaman senle daha çok konuşabilirdim

Cim
I wish
Fordítás
Angol

Forditva lemur àltal
Forditando nyelve: Angol

If only my English was good, then I could talk more with you
Validated by lilian canale - 4 Àprilis 2008 17:01





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Àprilis 2008 05:04

kfeto
Hozzászólások száma: 953
'i could talk more' not would
to you

3 Àprilis 2008 12:26

mygunes
Hozzászólások száma: 221
"keÅŸke" is the past conditional tense.
Should be "if only"

3 Àprilis 2008 13:34

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
"If only my English was good" instead of "I hope my English was good enough"

3 Àprilis 2008 16:36

sybel
Hozzászólások száma: 76
keÅŸke = if only