Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - keÅŸke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
tansu
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zaman senle daha çok konuşabilirdim
τίτλος
I wish
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
lemur
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
If only my English was good, then I could talk more with you
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 4 Απρίλιος 2008 17:01
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
3 Απρίλιος 2008 05:04
kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
'i could talk more' not would
to you
3 Απρίλιος 2008 12:26
mygunes
Αριθμός μηνυμάτων: 221
"keÅŸke" is the past conditional tense.
Should be "if only"
3 Απρίλιος 2008 13:34
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
"If only my English was good" instead of "I hope my English was good enough"
3 Απρίλιος 2008 16:36
sybel
Αριθμός μηνυμάτων: 76
keÅŸke = if only