Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - keÅŸke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Išsireiškimai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...
Tekstas
Pateikta tansu
Originalo kalba: Turkų

keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zaman senle daha çok konuşabilirdim

Pavadinimas
I wish
Vertimas
Anglų

Išvertė lemur
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

If only my English was good, then I could talk more with you
Validated by lilian canale - 4 balandis 2008 17:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 balandis 2008 05:04

kfeto
Žinučių kiekis: 953
'i could talk more' not would
to you

3 balandis 2008 12:26

mygunes
Žinučių kiekis: 221
"keÅŸke" is the past conditional tense.
Should be "if only"

3 balandis 2008 13:34

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
"If only my English was good" instead of "I hope my English was good enough"

3 balandis 2008 16:36

sybel
Žinučių kiekis: 76
keÅŸke = if only