Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - keÅŸke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Expression - Love / Friendship

शीर्षक
keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...
हरफ
tansuद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zaman senle daha çok konuşabilirdim

शीर्षक
I wish
अनुबाद
अंग्रेजी

lemurद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

If only my English was good, then I could talk more with you
Validated by lilian canale - 2008年 अप्रिल 4日 17:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 3日 05:04

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
'i could talk more' not would
to you

2008年 अप्रिल 3日 12:26

mygunes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 221
"keÅŸke" is the past conditional tense.
Should be "if only"

2008年 अप्रिल 3日 13:34

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
"If only my English was good" instead of "I hope my English was good enough"

2008年 अप्रिल 3日 16:36

sybel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 76
keÅŸke = if only