쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - keÅŸke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현 - 사랑 / 우정
제목
keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...
본문
tansu
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zaman senle daha çok konuşabilirdim
제목
I wish
번역
영어
lemur
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
If only my English was good, then I could talk more with you
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 4일 17:01
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 3일 05:04
kfeto
게시물 갯수: 953
'i could talk more' not would
to you
2008년 4월 3일 12:26
mygunes
게시물 갯수: 221
"keÅŸke" is the past conditional tense.
Should be "if only"
2008년 4월 3일 13:34
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
"If only my English was good" instead of "I hope my English was good enough"
2008년 4월 3일 16:36
sybel
게시물 갯수: 76
keÅŸke = if only