Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - keÅŸke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 표현 - 사랑 / 우정

제목
keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...
본문
tansu에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zaman senle daha çok konuşabilirdim

제목
I wish
번역
영어

lemur에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

If only my English was good, then I could talk more with you
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 4일 17:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 3일 05:04

kfeto
게시물 갯수: 953
'i could talk more' not would
to you

2008년 4월 3일 12:26

mygunes
게시물 갯수: 221
"keÅŸke" is the past conditional tense.
Should be "if only"

2008년 4월 3일 13:34

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
"If only my English was good" instead of "I hope my English was good enough"

2008년 4월 3일 16:36

sybel
게시물 갯수: 76
keÅŸke = if only