Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Expression - Love / Friendship

Kichwa
keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zamn senle...
Nakala
Tafsiri iliombwa na tansu
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

keşke iyi bir ingilizcem olsaydı.o zaman senle daha çok konuşabilirdim

Kichwa
I wish
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lemur
Lugha inayolengwa: Kiingereza

If only my English was good, then I could talk more with you
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 4 Aprili 2008 17:01





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Aprili 2008 05:04

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
'i could talk more' not would
to you

3 Aprili 2008 12:26

mygunes
Idadi ya ujumbe: 221
"keÅŸke" is the past conditional tense.
Should be "if only"

3 Aprili 2008 13:34

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
"If only my English was good" instead of "I hope my English was good enough"

3 Aprili 2008 16:36

sybel
Idadi ya ujumbe: 76
keÅŸke = if only