Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Perzsa nyelv-Francia - ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Szöveg
Ajànlo
cloa
Nyelvröl forditàs: Perzsa nyelv
ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Magyaràzat a forditàshoz
langue d'arrivée: français de France
Cim
Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui
Fordítás
Francia
Forditva
ghasemkiani
àltal
Forditando nyelve: Francia
Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui. Je disais ceci ...
Validated by
Botica
- 17 Július 2008 11:32
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
6 Július 2008 10:41
Botica
Hozzászólások száma: 643
Hello alireza.
We, french experts, need your advice with this translation.
I bridge it in english :
"I think you will fall in love with him. I said this..."
(you is a woman)
Thank you.
CC:
alireza
16 Július 2008 12:44
alireza
Hozzászólások száma: 49
Hi, yes, the translation is correct. In Farsi script: "عاشقش ميشي Ùكر كنم، اينو ميگÙتم"
17 Július 2008 11:31
Botica
Hozzászólások száma: 643
Thank you very much for your help, alireza!