Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Persisk-Fransk - ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Chat
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Tekst
Skrevet av
cloa
Kildespråk: Persisk
ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
langue d'arrivée: français de France
Tittel
Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
ghasemkiani
Språket det skal oversettes til: Fransk
Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui. Je disais ceci ...
Senest vurdert og redigert av
Botica
- 17 Juli 2008 11:32
Siste Innlegg
Av
Innlegg
6 Juli 2008 10:41
Botica
Antall Innlegg: 643
Hello alireza.
We, french experts, need your advice with this translation.
I bridge it in english :
"I think you will fall in love with him. I said this..."
(you is a woman)
Thank you.
CC:
alireza
16 Juli 2008 12:44
alireza
Antall Innlegg: 49
Hi, yes, the translation is correct. In Farsi script: "عاشقش ميشي Ùكر كنم، اينو ميگÙتم"
17 Juli 2008 11:31
Botica
Antall Innlegg: 643
Thank you very much for your help, alireza!