ترجمه - فارسی-فرانسوی - ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه گپ زدن این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam... | متن cloa پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: فارسی
ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam... | | langue d'arrivée: français de France |
|
| Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui | | زبان مقصد: فرانسوی
Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui. Je disais ceci ... |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Botica - 17 جولای 2008 11:32
آخرین پیامها | | | | | 6 جولای 2008 10:41 | | | Hello alireza.
We, french experts, need your advice with this translation.
I bridge it in english :
"I think you will fall in love with him. I said this..."
(you is a woman)
Thank you. CC: alireza | | | 16 جولای 2008 12:44 | | | Hi, yes, the translation is correct. In Farsi script: "عاشقش ميشي Ùكر كنم، اينو ميگÙتم" | | | 17 جولای 2008 11:31 | | | Thank you very much for your help, alireza! |
|
|