Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Persiano-Francese - ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Testo
Aggiunto da
cloa
Lingua originale: Persiano
ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Note sulla traduzione
langue d'arrivée: français de France
Titolo
Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui
Traduzione
Francese
Tradotto da
ghasemkiani
Lingua di destinazione: Francese
Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui. Je disais ceci ...
Ultima convalida o modifica di
Botica
- 17 Luglio 2008 11:32
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Luglio 2008 10:41
Botica
Numero di messaggi: 643
Hello alireza.
We, french experts, need your advice with this translation.
I bridge it in english :
"I think you will fall in love with him. I said this..."
(you is a woman)
Thank you.
CC:
alireza
16 Luglio 2008 12:44
alireza
Numero di messaggi: 49
Hi, yes, the translation is correct. In Farsi script: "عاشقش ميشي Ùكر كنم، اينو Ù…ÙŠÚ¯ÙØªÙ…"
17 Luglio 2008 11:31
Botica
Numero di messaggi: 643
Thank you very much for your help, alireza!