תרגום - פרסית-צרפתית - ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  
קטגוריה צ'אט  בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam... | טקסט נשלח על ידי cloa | שפת המקור: פרסית
ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam... | | langue d'arrivée: français de France |
|
| Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui | | שפת המטרה: צרפתית
Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui. Je disais ceci ... |
|
אושר לאחרונה ע"י Botica - 17 יולי 2008 11:32
הודעה אחרונה | | | | | 6 יולי 2008 10:41 | | | Hello alireza.
We, french experts, need your advice with this translation.
I bridge it in english :
"I think you will fall in love with him. I said this..."
(you is a woman)
Thank you. CC: alireza | | | 16 יולי 2008 12:44 | | | Hi, yes, the translation is correct. In Farsi script: "عاشقش ميشي Ùكر كنم، اينو ميگÙتم" | | | 17 יולי 2008 11:31 | | | Thank you very much for your help, alireza! |
|
|