Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Farsi-Persian-French - ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Chat
This translation request is "Meaning only".
Title
ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Text
Submitted by
cloa
Source language: Farsi-Persian
ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Remarks about the translation
langue d'arrivée: français de France
Title
Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui
Translation
French
Translated by
ghasemkiani
Target language: French
Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui. Je disais ceci ...
Last validated or edited by
Botica
- 17 July 2008 11:32
Latest messages
Author
Message
6 July 2008 10:41
Botica
Number of messages: 643
Hello alireza.
We, french experts, need your advice with this translation.
I bridge it in english :
"I think you will fall in love with him. I said this..."
(you is a woman)
Thank you.
CC:
alireza
16 July 2008 12:44
alireza
Number of messages: 49
Hi, yes, the translation is correct. In Farsi script: "عاشقش ميشي Ùكر كنم، اينو ميگÙتم"
17 July 2008 11:31
Botica
Number of messages: 643
Thank you very much for your help, alireza!