Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Farsi-Persan-Français - ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Texte
Proposé par
cloa
Langue de départ: Farsi-Persan
ashegesh mishy fekr konam; ino migoftam...
Commentaires pour la traduction
langue d'arrivée: français de France
Titre
Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui
Traduction
Français
Traduit par
ghasemkiani
Langue d'arrivée: Français
Je pense que tu vas tomber amoureuse de lui. Je disais ceci ...
Dernière édition ou validation par
Botica
- 17 Juillet 2008 11:32
Derniers messages
Auteur
Message
6 Juillet 2008 10:41
Botica
Nombre de messages: 643
Hello alireza.
We, french experts, need your advice with this translation.
I bridge it in english :
"I think you will fall in love with him. I said this..."
(you is a woman)
Thank you.
CC:
alireza
16 Juillet 2008 12:44
alireza
Nombre de messages: 49
Hi, yes, the translation is correct. In Farsi script: "عاشقش ميشي Ùكر كنم، اينو ميگÙتم"
17 Juillet 2008 11:31
Botica
Nombre de messages: 643
Thank you very much for your help, alireza!