Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Portugál - Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer pÃ¥...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédPortugál

Témakör Mondat

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...
Szöveg
Ajànlo Latin_browny
Nyelvröl forditàs: Svéd

skulle du vara vänlig och skriva dina kommentarer på engelska.

Cim
Por gentileza - se for possível escreve os teus comentários em...
Fordítás
Portugál

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Portugál

Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?
Validated by Sweet Dreams - 30 Àprilis 2008 18:26





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

20 Àprilis 2008 22:34

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
This one too, please

CC: pias

20 Àprilis 2008 22:55

pias
Hozzászólások száma: 8114
Sure Sweet Dreams.
"Would you be kind and write your comments in English"

21 Àprilis 2008 01:53

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
skulle du vara vänlig = por favor
Ninguém pede algo dessa maneira em português.

22 Àprilis 2008 09:43

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Sim, tens razão Casper. Mas, e se em vez "Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?", fosse (mesmo que fugindo um pouco do texto original) Terias a gentileza de escrever os teus comentários em inglês?