Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Portugalski - Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer pÃ¥...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiPortugalski

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...
Tekst
Wprowadzone przez Latin_browny
Język źródłowy: Szwedzki

skulle du vara vänlig och skriva dina kommentarer på engelska.

Tytuł
Por gentileza - se for possível escreve os teus comentários em...
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Portugalski

Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Sweet Dreams - 30 Kwiecień 2008 18:26





Ostatni Post

Autor
Post

20 Kwiecień 2008 22:34

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
This one too, please

CC: pias

20 Kwiecień 2008 22:55

pias
Liczba postów: 8113
Sure Sweet Dreams.
"Would you be kind and write your comments in English"

21 Kwiecień 2008 01:53

casper tavernello
Liczba postów: 5057
skulle du vara vänlig = por favor
Ninguém pede algo dessa maneira em português.

22 Kwiecień 2008 09:43

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Sim, tens razão Casper. Mas, e se em vez "Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?", fosse (mesmo que fugindo um pouco do texto original) Terias a gentileza de escrever os teus comentários em inglês?