Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Portugisisk - Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskPortugisisk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...
Tekst
Skrevet av Latin_browny
Kildespråk: Svensk

skulle du vara vänlig och skriva dina kommentarer på engelska.

Tittel
Por gentileza - se for possível escreve os teus comentários em...
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?
Senest vurdert og redigert av Sweet Dreams - 30 April 2008 18:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 April 2008 22:34

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
This one too, please

CC: pias

20 April 2008 22:55

pias
Antall Innlegg: 8113
Sure Sweet Dreams.
"Would you be kind and write your comments in English"

21 April 2008 01:53

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
skulle du vara vänlig = por favor
Ninguém pede algo dessa maneira em português.

22 April 2008 09:43

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Sim, tens razão Casper. Mas, e se em vez "Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?", fosse (mesmo que fugindo um pouco do texto original) Terias a gentileza de escrever os teus comentários em inglês?