Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiswidi-Kireno - Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Latin_browny
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi
skulle du vara vänlig och skriva dina kommentarer på engelska.
Kichwa
Por gentileza - se for possÃvel escreve os teus comentários em...
Tafsiri
Kireno
Ilitafsiriwa na
lilian canale
Lugha inayolengwa: Kireno
Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Sweet Dreams
- 30 Aprili 2008 18:26
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
20 Aprili 2008 22:34
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
This one too, please
CC:
pias
20 Aprili 2008 22:55
pias
Idadi ya ujumbe: 8114
Sure Sweet Dreams.
"Would you be kind and write your comments in English"
21 Aprili 2008 01:53
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
skulle du vara vänlig = por favor
Ninguém pede algo dessa maneira em português.
22 Aprili 2008 09:43
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Sim, tens razão Casper. Mas, e se em vez "Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?", fosse (mesmo que fugindo um pouco do texto original)
Terias a gentileza de escrever os teus comentários em inglês?