Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Suedisht-Gjuha portugjeze - Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer pÃ¥...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...
Tekst
Prezantuar nga
Latin_browny
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
skulle du vara vänlig och skriva dina kommentarer på engelska.
Titull
Por gentileza - se for possÃvel escreve os teus comentários em...
Përkthime
Gjuha portugjeze
Perkthyer nga
lilian canale
Përkthe në: Gjuha portugjeze
Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Sweet Dreams
- 30 Prill 2008 18:26
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
20 Prill 2008 22:34
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
This one too, please
CC:
pias
20 Prill 2008 22:55
pias
Numri i postimeve: 8114
Sure Sweet Dreams.
"Would you be kind and write your comments in English"
21 Prill 2008 01:53
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
skulle du vara vänlig = por favor
Ninguém pede algo dessa maneira em português.
22 Prill 2008 09:43
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Sim, tens razão Casper. Mas, e se em vez "Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?", fosse (mesmo que fugindo um pouco do texto original)
Terias a gentileza de escrever os teus comentários em inglês?