Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Portugalski - Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiPortugalski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...
Tekst
Podnet od Latin_browny
Izvorni jezik: Svedski

skulle du vara vänlig och skriva dina kommentarer på engelska.

Natpis
Por gentileza - se for possível escreve os teus comentários em...
Prevod
Portugalski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Portugalski

Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?
Poslednja provera i obrada od Sweet Dreams - 30 April 2008 18:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 April 2008 22:34

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
This one too, please

CC: pias

20 April 2008 22:55

pias
Broj poruka: 8113
Sure Sweet Dreams.
"Would you be kind and write your comments in English"

21 April 2008 01:53

casper tavernello
Broj poruka: 5057
skulle du vara vänlig = por favor
Ninguém pede algo dessa maneira em português.

22 April 2008 09:43

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Sim, tens razão Casper. Mas, e se em vez "Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?", fosse (mesmo que fugindo um pouco do texto original) Terias a gentileza de escrever os teus comentários em inglês?