Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Portugisisk - Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer pÃ¥...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskPortugisisk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...
Tekst
Tilmeldt af Latin_browny
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

skulle du vara vänlig och skriva dina kommentarer på engelska.

Titel
Por gentileza - se for possível escreve os teus comentários em...
Oversættelse
Portugisisk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk

Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?
Senest valideret eller redigeret af Sweet Dreams - 30 April 2008 18:26





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 April 2008 22:34

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
This one too, please

CC: pias

20 April 2008 22:55

pias
Antal indlæg: 8113
Sure Sweet Dreams.
"Would you be kind and write your comments in English"

21 April 2008 01:53

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
skulle du vara vänlig = por favor
Ninguém pede algo dessa maneira em português.

22 April 2008 09:43

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Sim, tens razão Casper. Mas, e se em vez "Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?", fosse (mesmo que fugindo um pouco do texto original) Terias a gentileza de escrever os teus comentários em inglês?