Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Portugalski - Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer pÃ¥...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiPortugalski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...
Tekst
Poslao Latin_browny
Izvorni jezik: Švedski

skulle du vara vänlig och skriva dina kommentarer på engelska.

Naslov
Por gentileza - se for possível escreve os teus comentários em...
Prevođenje
Portugalski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Portugalski

Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?
Posljednji potvrdio i uredio Sweet Dreams - 30 travanj 2008 18:26





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 travanj 2008 22:34

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
This one too, please

CC: pias

20 travanj 2008 22:55

pias
Broj poruka: 8113
Sure Sweet Dreams.
"Would you be kind and write your comments in English"

21 travanj 2008 01:53

casper tavernello
Broj poruka: 5057
skulle du vara vänlig = por favor
Ninguém pede algo dessa maneira em português.

22 travanj 2008 09:43

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Sim, tens razão Casper. Mas, e se em vez "Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?", fosse (mesmo que fugindo um pouco do texto original) Terias a gentileza de escrever os teus comentários em inglês?