Vertaling - Zweeds-Portugees - Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på... | | Uitgangs-taal: Zweeds
skulle du vara vänlig och skriva dina kommentarer på engelska. |
|
| Por gentileza - se for possÃvel escreve os teus comentários em... | | Doel-taal: Portugees
Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês? |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 30 april 2008 18:26
Laatste bericht | | | | | 20 april 2008 22:34 | | | This one too, please CC: pias | | | 20 april 2008 22:55 | | piasAantal berichten: 8113 | Sure Sweet Dreams.
"Would you be kind and write your comments in English"
| | | 21 april 2008 01:53 | | | skulle du vara vänlig = por favor
Ninguém pede algo dessa maneira em português. | | | 22 april 2008 09:43 | | | Sim, tens razão Casper. Mas, e se em vez "Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?", fosse (mesmo que fugindo um pouco do texto original) Terias a gentileza de escrever os teus comentários em inglês?
|
|
|