Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Portugees - Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsPortugees

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...
Tekst
Opgestuurd door Latin_browny
Uitgangs-taal: Zweeds

skulle du vara vänlig och skriva dina kommentarer på engelska.

Titel
Por gentileza - se for possível escreve os teus comentários em...
Vertaling
Portugees

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Portugees

Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 30 april 2008 18:26





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 april 2008 22:34

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
This one too, please

CC: pias

20 april 2008 22:55

pias
Aantal berichten: 8113
Sure Sweet Dreams.
"Would you be kind and write your comments in English"

21 april 2008 01:53

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
skulle du vara vänlig = por favor
Ninguém pede algo dessa maneira em português.

22 april 2008 09:43

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Sim, tens razão Casper. Mas, e se em vez "Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?", fosse (mesmo que fugindo um pouco do texto original) Terias a gentileza de escrever os teus comentários em inglês?