मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्विडेनी-पोर्तुगाली - Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer pÃ¥...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...
हरफ
Latin_browny
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी
skulle du vara vänlig och skriva dina kommentarer på engelska.
शीर्षक
Por gentileza - se for possÃvel escreve os teus comentários em...
अनुबाद
पोर्तुगाली
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली
Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?
Validated by
Sweet Dreams
- 2008年 अप्रिल 30日 18:26
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अप्रिल 20日 22:34
Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
This one too, please
CC:
pias
2008年 अप्रिल 20日 22:55
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Sure Sweet Dreams.
"Would you be kind and write your comments in English"
2008年 अप्रिल 21日 01:53
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
skulle du vara vänlig = por favor
Ninguém pede algo dessa maneira em português.
2008年 अप्रिल 22日 09:43
Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Sim, tens razão Casper. Mas, e se em vez "Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?", fosse (mesmo que fugindo um pouco do texto original)
Terias a gentileza de escrever os teus comentários em inglês?