Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-פורטוגזית - Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer pÃ¥...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתפורטוגזית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...
טקסט
נשלח על ידי Latin_browny
שפת המקור: שוודית

skulle du vara vänlig och skriva dina kommentarer på engelska.

שם
Por gentileza - se for possível escreve os teus comentários em...
תרגום
פורטוגזית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: פורטוגזית

Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?
אושר לאחרונה ע"י Sweet Dreams - 30 אפריל 2008 18:26





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 אפריל 2008 22:34

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
This one too, please

CC: pias

20 אפריל 2008 22:55

pias
מספר הודעות: 8113
Sure Sweet Dreams.
"Would you be kind and write your comments in English"

21 אפריל 2008 01:53

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
skulle du vara vänlig = por favor
Ninguém pede algo dessa maneira em português.

22 אפריל 2008 09:43

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Sim, tens razão Casper. Mas, e se em vez "Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?", fosse (mesmo que fugindo um pouco do texto original) Terias a gentileza de escrever os teus comentários em inglês?