בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - שוודית-פורטוגזית - Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer pÃ¥...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Vänligen – om möjligt skriv dina kommentarer på...
טקסט
נשלח על ידי
Latin_browny
שפת המקור: שוודית
skulle du vara vänlig och skriva dina kommentarer på engelska.
שם
Por gentileza - se for possÃvel escreve os teus comentários em...
תרגום
פורטוגזית
תורגם על ידי
lilian canale
שפת המטרה: פורטוגזית
Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?
אושר לאחרונה ע"י
Sweet Dreams
- 30 אפריל 2008 18:26
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
20 אפריל 2008 22:34
Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
This one too, please
CC:
pias
20 אפריל 2008 22:55
pias
מספר הודעות: 8113
Sure Sweet Dreams.
"Would you be kind and write your comments in English"
21 אפריל 2008 01:53
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
skulle du vara vänlig = por favor
Ninguém pede algo dessa maneira em português.
22 אפריל 2008 09:43
Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Sim, tens razão Casper. Mas, e se em vez "Serias tão gentil de escrever os teus comentários em inglês?", fosse (mesmo que fugindo um pouco do texto original)
Terias a gentileza de escrever os teus comentários em inglês?