Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Lengyel-Olasz - ... karaluchy do poduchy...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : LengyelOlasz

Témakör Napi élet - Napi élet

Cim
... karaluchy do poduchy...
Szöveg
Ajànlo vfrosi
Nyelvröl forditàs: Lengyel

... karaluchy do poduchy...
Magyaràzat a forditàshoz
Il contesto in cui è inserita la frase è ironico, inoltre potrebbe essere gergaleo famigliare.

Cim
nero coleotteri per adagiarsi
Fordítás
Olasz

Forditva saverio àltal
Forditando nyelve: Olasz

nero coleotteri per adagiarsi
Validated by ali84 - 10 Május 2008 16:19





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Május 2008 01:34

catro
Hozzászólások száma: 16
This phrase in Polish is a funny way to say "sleep well" (it's a part of a well known rhyme) and the translator obviously didn't get the meaning. Literally the phrase means "cockroaches under your pillow". The translation differs from the original considering its literal sense and therefore looses its figurative sense and playful note as well.