ترجمه - لهستانی-ایتالیایی - ... karaluchy do poduchy...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره | ... karaluchy do poduchy... | | زبان مبداء: لهستانی
... karaluchy do poduchy... | | Il contesto in cui è inserita la frase è ironico, inoltre potrebbe essere gergaleo famigliare. |
|
| nero coleotteri per adagiarsi | ترجمهایتالیایی saverio ترجمه شده توسط | زبان مقصد: ایتالیایی
nero coleotteri per adagiarsi |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ali84 - 10 می 2008 16:19
آخرین پیامها | | | | | 10 می 2008 01:34 | | | This phrase in Polish is a funny way to say "sleep well" (it's a part of a well known rhyme) and the translator obviously didn't get the meaning. Literally the phrase means "cockroaches under your pillow". The translation differs from the original considering its literal sense and therefore looses its figurative sense and playful note as well. |
|
|