Tercüme - Lehçe-İtalyanca - ... karaluchy do poduchy...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat | ... karaluchy do poduchy... | | Kaynak dil: Lehçe
... karaluchy do poduchy... | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Il contesto in cui è inserita la frase è ironico, inoltre potrebbe essere gergaleo famigliare. |
|
| nero coleotteri per adagiarsi | | Hedef dil: İtalyanca
nero coleotteri per adagiarsi |
|
En son ali84 tarafından onaylandı - 10 Mayıs 2008 16:19
Son Gönderilen | | | | | 10 Mayıs 2008 01:34 | | | This phrase in Polish is a funny way to say "sleep well" (it's a part of a well known rhyme) and the translator obviously didn't get the meaning. Literally the phrase means "cockroaches under your pillow". The translation differs from the original considering its literal sense and therefore looses its figurative sense and playful note as well. |
|
|