Traducerea - Poloneză-Italiană - ... karaluchy do poduchy...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană | ... karaluchy do poduchy... | | Limba sursă: Poloneză
... karaluchy do poduchy... | Observaţii despre traducere | Il contesto in cui è inserita la frase è ironico, inoltre potrebbe essere gergaleo famigliare. |
|
| nero coleotteri per adagiarsi | TraducereaItaliană Tradus de saverio | Limba ţintă: Italiană
nero coleotteri per adagiarsi |
|
Validat sau editat ultima dată de către ali84 - 10 Mai 2008 16:19
Ultimele mesaje | | | | | 10 Mai 2008 01:34 | | catroNumărul mesajelor scrise: 16 | This phrase in Polish is a funny way to say "sleep well" (it's a part of a well known rhyme) and the translator obviously didn't get the meaning. Literally the phrase means "cockroaches under your pillow". The translation differs from the original considering its literal sense and therefore looses its figurative sense and playful note as well. |
|
|