Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Italiană - ... karaluchy do poduchy...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăItaliană

Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană

Titlu
... karaluchy do poduchy...
Text
Înscris de vfrosi
Limba sursă: Poloneză

... karaluchy do poduchy...
Observaţii despre traducere
Il contesto in cui è inserita la frase è ironico, inoltre potrebbe essere gergaleo famigliare.

Titlu
nero coleotteri per adagiarsi
Traducerea
Italiană

Tradus de saverio
Limba ţintă: Italiană

nero coleotteri per adagiarsi
Validat sau editat ultima dată de către ali84 - 10 Mai 2008 16:19





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Mai 2008 01:34

catro
Numărul mesajelor scrise: 16
This phrase in Polish is a funny way to say "sleep well" (it's a part of a well known rhyme) and the translator obviously didn't get the meaning. Literally the phrase means "cockroaches under your pillow". The translation differs from the original considering its literal sense and therefore looses its figurative sense and playful note as well.