Übersetzung - Polnisch-Italienisch - ... karaluchy do poduchy...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Tägliches Leben - Tägliches Leben | ... karaluchy do poduchy... | | Herkunftssprache: Polnisch
... karaluchy do poduchy... | Bemerkungen zur Übersetzung | Il contesto in cui è inserita la frase è ironico, inoltre potrebbe essere gergaleo famigliare. |
|
| nero coleotteri per adagiarsi | ÜbersetzungItalienisch Übersetzt von saverio | Zielsprache: Italienisch
nero coleotteri per adagiarsi |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ali84 - 10 Mai 2008 16:19
Letzte Beiträge | | | | | 10 Mai 2008 01:34 | | catroAnzahl der Beiträge: 16 | This phrase in Polish is a funny way to say "sleep well" (it's a part of a well known rhyme) and the translator obviously didn't get the meaning. Literally the phrase means "cockroaches under your pillow". The translation differs from the original considering its literal sense and therefore looses its figurative sense and playful note as well. |
|
|