Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Polonês-Italiano - ... karaluchy do poduchy...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : PolonêsItaliano

Categoria Cotidiano - Cotidiano

Título
... karaluchy do poduchy...
Texto
Enviado por vfrosi
Idioma de origem: Polonês

... karaluchy do poduchy...
Notas sobre a tradução
Il contesto in cui è inserita la frase è ironico, inoltre potrebbe essere gergaleo famigliare.

Título
nero coleotteri per adagiarsi
Tradução
Italiano

Traduzido por saverio
Idioma alvo: Italiano

nero coleotteri per adagiarsi
Último validado ou editado por ali84 - 10 Maio 2008 16:19





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Maio 2008 01:34

catro
Número de Mensagens: 16
This phrase in Polish is a funny way to say "sleep well" (it's a part of a well known rhyme) and the translator obviously didn't get the meaning. Literally the phrase means "cockroaches under your pillow". The translation differs from the original considering its literal sense and therefore looses its figurative sense and playful note as well.