Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Polaco-Italiano - ... karaluchy do poduchy...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PolacoItaliano

Categoria Vida diária - Vida diária

Título
... karaluchy do poduchy...
Texto
Enviado por vfrosi
Língua de origem: Polaco

... karaluchy do poduchy...
Notas sobre a tradução
Il contesto in cui è inserita la frase è ironico, inoltre potrebbe essere gergaleo famigliare.

Título
nero coleotteri per adagiarsi
Tradução
Italiano

Traduzido por saverio
Língua alvo: Italiano

nero coleotteri per adagiarsi
Última validação ou edição por ali84 - 10 Maio 2008 16:19





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Maio 2008 01:34

catro
Número de mensagens: 16
This phrase in Polish is a funny way to say "sleep well" (it's a part of a well known rhyme) and the translator obviously didn't get the meaning. Literally the phrase means "cockroaches under your pillow". The translation differs from the original considering its literal sense and therefore looses its figurative sense and playful note as well.