Tradução - Polaco-Italiano - ... karaluchy do poduchy...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Vida diária - Vida diária | ... karaluchy do poduchy... | | Língua de origem: Polaco
... karaluchy do poduchy... | | Il contesto in cui è inserita la frase è ironico, inoltre potrebbe essere gergaleo famigliare. |
|
| nero coleotteri per adagiarsi | TraduçãoItaliano Traduzido por saverio | Língua alvo: Italiano
nero coleotteri per adagiarsi |
|
Última validação ou edição por ali84 - 10 Maio 2008 16:19
Última Mensagem | | | | | 10 Maio 2008 01:34 | | catroNúmero de mensagens: 16 | This phrase in Polish is a funny way to say "sleep well" (it's a part of a well known rhyme) and the translator obviously didn't get the meaning. Literally the phrase means "cockroaches under your pillow". The translation differs from the original considering its literal sense and therefore looses its figurative sense and playful note as well. |
|
|