Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Italien - ... karaluchy do poduchy...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisItalien

Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne

Titre
... karaluchy do poduchy...
Texte
Proposé par vfrosi
Langue de départ: Polonais

... karaluchy do poduchy...
Commentaires pour la traduction
Il contesto in cui è inserita la frase è ironico, inoltre potrebbe essere gergaleo famigliare.

Titre
nero coleotteri per adagiarsi
Traduction
Italien

Traduit par saverio
Langue d'arrivée: Italien

nero coleotteri per adagiarsi
Dernière édition ou validation par ali84 - 10 Mai 2008 16:19





Derniers messages

Auteur
Message

10 Mai 2008 01:34

catro
Nombre de messages: 16
This phrase in Polish is a funny way to say "sleep well" (it's a part of a well known rhyme) and the translator obviously didn't get the meaning. Literally the phrase means "cockroaches under your pillow". The translation differs from the original considering its literal sense and therefore looses its figurative sense and playful note as well.