Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Italiano - ... karaluchy do poduchy...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoItaliano

Categoría Cotidiano - Cotidiano

Título
... karaluchy do poduchy...
Texto
Propuesto por vfrosi
Idioma de origen: Polaco

... karaluchy do poduchy...
Nota acerca de la traducción
Il contesto in cui è inserita la frase è ironico, inoltre potrebbe essere gergaleo famigliare.

Título
nero coleotteri per adagiarsi
Traducción
Italiano

Traducido por saverio
Idioma de destino: Italiano

nero coleotteri per adagiarsi
Última validación o corrección por ali84 - 10 Mayo 2008 16:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Mayo 2008 01:34

catro
Cantidad de envíos: 16
This phrase in Polish is a funny way to say "sleep well" (it's a part of a well known rhyme) and the translator obviously didn't get the meaning. Literally the phrase means "cockroaches under your pillow". The translation differs from the original considering its literal sense and therefore looses its figurative sense and playful note as well.