Oversættelse - Polsk-Italiensk - ... karaluchy do poduchy...Aktuel status Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori Dagligliv - Dagligliv | ... karaluchy do poduchy... | | Sprog, der skal oversættes fra: Polsk
... karaluchy do poduchy... | Bemærkninger til oversættelsen | Il contesto in cui è inserita la frase è ironico, inoltre potrebbe essere gergaleo famigliare. |
|
| nero coleotteri per adagiarsi | OversættelseItaliensk Oversat af saverio | Sproget, der skal oversættes til: Italiensk
nero coleotteri per adagiarsi |
|
Senest valideret eller redigeret af ali84 - 10 Maj 2008 16:19
Sidste indlæg | | | | | 10 Maj 2008 01:34 | | | This phrase in Polish is a funny way to say "sleep well" (it's a part of a well known rhyme) and the translator obviously didn't get the meaning. Literally the phrase means "cockroaches under your pillow". The translation differs from the original considering its literal sense and therefore looses its figurative sense and playful note as well. |
|
|