Tłumaczenie - Polski-Włoski - ... karaluchy do poduchy...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne | ... karaluchy do poduchy... | | Język źródłowy: Polski
... karaluchy do poduchy... | Uwagi na temat tłumaczenia | Il contesto in cui è inserita la frase è ironico, inoltre potrebbe essere gergaleo famigliare. |
|
| nero coleotteri per adagiarsi | TłumaczenieWłoski Tłumaczone przez saverio | Język docelowy: Włoski
nero coleotteri per adagiarsi |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ali84 - 10 Maj 2008 16:19
Ostatni Post | | | | | 10 Maj 2008 01:34 | | | This phrase in Polish is a funny way to say "sleep well" (it's a part of a well known rhyme) and the translator obviously didn't get the meaning. Literally the phrase means "cockroaches under your pillow". The translation differs from the original considering its literal sense and therefore looses its figurative sense and playful note as well. |
|
|