Översättning - Polska-Italienska - ... karaluchy do poduchy...Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Dagliga livet - Dagliga livet | ... karaluchy do poduchy... | | Källspråk: Polska
... karaluchy do poduchy... | Anmärkningar avseende översättningen | Il contesto in cui è inserita la frase è ironico, inoltre potrebbe essere gergaleo famigliare. |
|
| nero coleotteri per adagiarsi | ÖversättningItalienska Översatt av saverio | Språket som det ska översättas till: Italienska
nero coleotteri per adagiarsi |
|
Senast granskad eller redigerad av ali84 - 10 Maj 2008 16:19
Senaste inlägg | | | | | 10 Maj 2008 01:34 | | | This phrase in Polish is a funny way to say "sleep well" (it's a part of a well known rhyme) and the translator obviously didn't get the meaning. Literally the phrase means "cockroaches under your pillow". The translation differs from the original considering its literal sense and therefore looses its figurative sense and playful note as well. |
|
|