Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-이탈리아어 - ... karaluchy do poduchy...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어이탈리아어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
... karaluchy do poduchy...
본문
vfrosi에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

... karaluchy do poduchy...
이 번역물에 관한 주의사항
Il contesto in cui è inserita la frase è ironico, inoltre potrebbe essere gergaleo famigliare.

제목
nero coleotteri per adagiarsi
번역
이탈리아어

saverio에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

nero coleotteri per adagiarsi
ali84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 10일 16:19





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 10일 01:34

catro
게시물 갯수: 16
This phrase in Polish is a funny way to say "sleep well" (it's a part of a well known rhyme) and the translator obviously didn't get the meaning. Literally the phrase means "cockroaches under your pillow". The translation differs from the original considering its literal sense and therefore looses its figurative sense and playful note as well.