Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोलिस-इतालियन - ... karaluchy do poduchy...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोलिसइतालियन

Category Daily life - Daily life

शीर्षक
... karaluchy do poduchy...
हरफ
vfrosiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस

... karaluchy do poduchy...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Il contesto in cui è inserita la frase è ironico, inoltre potrebbe essere gergaleo famigliare.

शीर्षक
nero coleotteri per adagiarsi
अनुबाद
इतालियन

saverioद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

nero coleotteri per adagiarsi
Validated by ali84 - 2008年 मे 10日 16:19





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 10日 01:34

catro
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 16
This phrase in Polish is a funny way to say "sleep well" (it's a part of a well known rhyme) and the translator obviously didn't get the meaning. Literally the phrase means "cockroaches under your pillow". The translation differs from the original considering its literal sense and therefore looses its figurative sense and playful note as well.