Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Brazíliai portugál - forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszBrazíliai portugál

Témakör Bizalmas - Szeretet / Baràtsàg

Cim
forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...
Szöveg
Ajànlo dianarbc
Nyelvröl forditàs: Olasz

forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con te, vuoi sposarmi?
Magyaràzat a forditàshoz
dovrei scrivere questa frase ad un ragazzo brasiliano

Cim
Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva Diego_Kovags àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Validated by casper tavernello - 4 Május 2008 05:00





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Àprilis 2008 00:28

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Fiz duas pequenas correções aqui, Diego.

29 Àprilis 2008 00:31

Diego_Kovags
Hozzászólások száma: 515
Eu percebi, não me oponho a elas.
Obrigado pelo apoio.

29 Àprilis 2008 00:38

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Disponha.

29 Àprilis 2008 01:00

italo07
Hozzászólások száma: 1474
Não seria "estivar" em vez de "esteja"?

29 Àprilis 2008 01:19

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Se > estiver
Talvez > esteja

Não há erros de gramática, a votação foi aberta para vermos se existem erros com relação ao sentido.

29 Àprilis 2008 08:58

dianarbc
Hozzászólások száma: 2
non capisco cosa mi scrivete...sorry

29 Àprilis 2008 09:40

dianarbc
Hozzászólások száma: 2
anyway thanks for the translation

3 Május 2008 20:41

Diego_Kovags
Hozzászólások száma: 515
Cosa non capisci, Diana?