Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Brasilsk portugisisk - forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskBrasilsk portugisisk

Kategori Dagligdags - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...
Tekst
Skrevet av dianarbc
Kildespråk: Italiensk

forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con te, vuoi sposarmi?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
dovrei scrivere questa frase ad un ragazzo brasiliano

Tittel
Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Diego_Kovags
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 4 Mai 2008 05:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 April 2008 00:28

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Fiz duas pequenas correções aqui, Diego.

29 April 2008 00:31

Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
Eu percebi, não me oponho a elas.
Obrigado pelo apoio.

29 April 2008 00:38

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Disponha.

29 April 2008 01:00

italo07
Antall Innlegg: 1474
Não seria "estivar" em vez de "esteja"?

29 April 2008 01:19

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Se > estiver
Talvez > esteja

Não há erros de gramática, a votação foi aberta para vermos se existem erros com relação ao sentido.

29 April 2008 08:58

dianarbc
Antall Innlegg: 2
non capisco cosa mi scrivete...sorry

29 April 2008 09:40

dianarbc
Antall Innlegg: 2
anyway thanks for the translation

3 Mai 2008 20:41

Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
Cosa non capisci, Diana?