Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Brazilski portugalski - forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiBrazilski portugalski

Kategorija Govorni jezik - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...
Tekst
Poslao dianarbc
Izvorni jezik: Talijanski

forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con te, vuoi sposarmi?
Primjedbe o prijevodu
dovrei scrivere questa frase ad un ragazzo brasiliano

Naslov
Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Diego_Kovags
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 4 svibanj 2008 05:00





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 travanj 2008 00:28

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Fiz duas pequenas correções aqui, Diego.

29 travanj 2008 00:31

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Eu percebi, não me oponho a elas.
Obrigado pelo apoio.

29 travanj 2008 00:38

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Disponha.

29 travanj 2008 01:00

italo07
Broj poruka: 1474
Não seria "estivar" em vez de "esteja"?

29 travanj 2008 01:19

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Se > estiver
Talvez > esteja

Não há erros de gramática, a votação foi aberta para vermos se existem erros com relação ao sentido.

29 travanj 2008 08:58

dianarbc
Broj poruka: 2
non capisco cosa mi scrivete...sorry

29 travanj 2008 09:40

dianarbc
Broj poruka: 2
anyway thanks for the translation

3 svibanj 2008 20:41

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Cosa non capisci, Diana?