Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Portoghese brasiliano - forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoPortoghese brasiliano

Categoria Colloquiale - Amore / Amicizia

Titolo
forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...
Testo
Aggiunto da dianarbc
Lingua originale: Italiano

forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con te, vuoi sposarmi?
Note sulla traduzione
dovrei scrivere questa frase ad un ragazzo brasiliano

Titolo
Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da Diego_Kovags
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Ultima convalida o modifica di casper tavernello - 4 Maggio 2008 05:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Aprile 2008 00:28

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Fiz duas pequenas correções aqui, Diego.

29 Aprile 2008 00:31

Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Eu percebi, não me oponho a elas.
Obrigado pelo apoio.

29 Aprile 2008 00:38

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Disponha.

29 Aprile 2008 01:00

italo07
Numero di messaggi: 1474
Não seria "estivar" em vez de "esteja"?

29 Aprile 2008 01:19

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Se > estiver
Talvez > esteja

Não há erros de gramática, a votação foi aberta para vermos se existem erros com relação ao sentido.

29 Aprile 2008 08:58

dianarbc
Numero di messaggi: 2
non capisco cosa mi scrivete...sorry

29 Aprile 2008 09:40

dianarbc
Numero di messaggi: 2
anyway thanks for the translation

3 Maggio 2008 20:41

Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Cosa non capisci, Diana?