Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Braziliaans Portugees - forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansBraziliaans Portugees

Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap

Titel
forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...
Tekst
Opgestuurd door dianarbc
Uitgangs-taal: Italiaans

forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con te, vuoi sposarmi?
Details voor de vertaling
dovrei scrivere questa frase ad un ragazzo brasiliano

Titel
Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Diego_Kovags
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 4 mei 2008 05:00





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 april 2008 00:28

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Fiz duas pequenas correções aqui, Diego.

29 april 2008 00:31

Diego_Kovags
Aantal berichten: 515
Eu percebi, não me oponho a elas.
Obrigado pelo apoio.

29 april 2008 00:38

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Disponha.

29 april 2008 01:00

italo07
Aantal berichten: 1474
Não seria "estivar" em vez de "esteja"?

29 april 2008 01:19

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Se > estiver
Talvez > esteja

Não há erros de gramática, a votação foi aberta para vermos se existem erros com relação ao sentido.

29 april 2008 08:58

dianarbc
Aantal berichten: 2
non capisco cosa mi scrivete...sorry

29 april 2008 09:40

dianarbc
Aantal berichten: 2
anyway thanks for the translation

3 mei 2008 20:41

Diego_Kovags
Aantal berichten: 515
Cosa non capisci, Diana?