Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Portugalų (Brazilija) - forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...
Tekstas
Pateikta dianarbc
Originalo kalba: Italų

forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con te, vuoi sposarmi?
Pastabos apie vertimą
dovrei scrivere questa frase ad un ragazzo brasiliano

Pavadinimas
Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Diego_Kovags
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Validated by casper tavernello - 4 gegužė 2008 05:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 balandis 2008 00:28

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Fiz duas pequenas correções aqui, Diego.

29 balandis 2008 00:31

Diego_Kovags
Žinučių kiekis: 515
Eu percebi, não me oponho a elas.
Obrigado pelo apoio.

29 balandis 2008 00:38

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Disponha.

29 balandis 2008 01:00

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Não seria "estivar" em vez de "esteja"?

29 balandis 2008 01:19

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Se > estiver
Talvez > esteja

Não há erros de gramática, a votação foi aberta para vermos se existem erros com relação ao sentido.

29 balandis 2008 08:58

dianarbc
Žinučių kiekis: 2
non capisco cosa mi scrivete...sorry

29 balandis 2008 09:40

dianarbc
Žinučių kiekis: 2
anyway thanks for the translation

3 gegužė 2008 20:41

Diego_Kovags
Žinučių kiekis: 515
Cosa non capisci, Diana?