Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Portugisisk brasiliansk - forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskPortugisisk brasiliansk

Kategori Hverdags - Kærlighed / Venskab

Titel
forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con...
Tekst
Tilmeldt af dianarbc
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

forse sarò pazza ma vorrei passare tutta la vita con te, vuoi sposarmi?
Bemærkninger til oversættelsen
dovrei scrivere questa frase ad un ragazzo brasiliano

Titel
Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af Diego_Kovags
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Talvez esteja louca mas queria passar toda a minha vida com você, quer se casar comigo?
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 4 Maj 2008 05:00





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 April 2008 00:28

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Fiz duas pequenas correções aqui, Diego.

29 April 2008 00:31

Diego_Kovags
Antal indlæg: 515
Eu percebi, não me oponho a elas.
Obrigado pelo apoio.

29 April 2008 00:38

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Disponha.

29 April 2008 01:00

italo07
Antal indlæg: 1474
Não seria "estivar" em vez de "esteja"?

29 April 2008 01:19

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Se > estiver
Talvez > esteja

Não há erros de gramática, a votação foi aberta para vermos se existem erros com relação ao sentido.

29 April 2008 08:58

dianarbc
Antal indlæg: 2
non capisco cosa mi scrivete...sorry

29 April 2008 09:40

dianarbc
Antal indlæg: 2
anyway thanks for the translation

3 Maj 2008 20:41

Diego_Kovags
Antal indlæg: 515
Cosa non capisci, Diana?